I really enjoyed the discussion of yesterday’s rose / pink post. In the comments, we heard about different words for this colour in Dutch (Titia), Armenian (Annie), Finnish (Helen) and Hindi, Tamil and Gujarati (Deepa).

Color reference chart for 'Rose Bengal' with historical information, foreign synonyms in various languages, and horticultural examples.

Rebecca told us about how she’d been instructed that the liturgical vestments worn on Gaudete Sunday are definitely rose, and not pink in hue, while several of you mentioned your understanding that the meaning of pink (as a colour concept) arose out of the characteristically serrated edges of the dianthus flower, rather than (as Michel Pastoureau would have it), from the flesh-y associations of the word carnation (with its etymological roots in incarnata).

Close-up of a vibrant pink flower with white edges and a central green part against a blurred green background.

Pastoureau’s Pink: The History of a Color (2025) pays considerably less attention to pink’s complex lexical history in English than in his native French (which is entirely understandable), and discussion of the association of “pinking” with piercing or perforating (familiar to all of us who possess a pair of pinking shears) is absent from his book. I woke up this morning thinking about Pastoureau’s omission, as well as the curiously wide range of meanings of pink in English, and have spent a very pleasant few hours poking about in the full Oxford English Dictionary (paywalled, but accessible through many library memberships: I use my National Library of Scotland card).

A color chart featuring the shade 'French Rose' with various corresponding color codes and synonyms in different languages, including historical context and horticultural examples.

The OED tells us that, as a colour concept, pink is a very frequently used word in modern English:

A line graph depicting the frequency of the word 'pink' in written English from 1750 to 2010, showing changes over the decades.

While the OED data suggests that most speakers of modern English would today be in general agreement about the meaning of the word pink as colour concept, the etymology of the term is very fuzzy indeed. Under pink as noun and adjective, the OED says “origin uncertain”, and suggests the etymon of pink as verb (ie, the pinking association that Maria, Karen and Rebecca raised in yesterday’s discussion). But then, under the corresponding general entry of pink as verb, the OED once again tells us that the “origin is uncertain,” qualifying this with “probably an imitative or expressive formation,” which is suggestive of a word with an onomatopoeiac root. We’ll return to the evocative sonic qualities of pinking later, but as there was so much uncertainty in the general etymology, I decided to sort and examine all of the OEDs quoted incidences of the word pink – as noun, adjective, and verb – from the earliest to the most recent.

Color sample card for 'Dawn Pink' (523) showing various shades of pink and their horticultural examples.

Some of the OED’s earliest recorded uses of pink (pyncke) relate to pigments. I expected this, and was interested to confirm an interesting chromatic curiosity (which is fully discussed in Michel Pastoureau’s book), regarding the Medieval blurring of the colour concepts of pink and yellow (both being shades which might be seen or positioned, in various senses, between white and red). In 1464, one source quoted by the OED describes pyncke as “a yellowish or greenish-yellow lake.”while another refers to pynckeyellow. A pinkish-yellow? A yellowish-pink, perhaps?

An infographic titled 'Rose Madder,' featuring color samples of various shades of pink along with their equivalents in different color councils and historical information about the dye derived from the root of Rubia tinctoria.

Other fifteenth-century sources quoted by the OED describe pyncke as a sort of drab – pale brown or beige – colour. By the following century pink begins to look more recognisable, in the OED’s various references to the pyncke produced from brazilwood, a costly dye whose hues sit much more squarely within our contemporary understanding of the modern pink colour concept.

A color swatch page titled 'Spinel Pink' showing three varying shades of pink. It includes descriptions of the color's history, equivalents in different color systems, foreign synonyms, and horticultural examples.

Alongside this somewhat uneven lexical emergence of pink as a descriptor of fifteenth-century dyes and pigments, the OED also reveals our parallel sense of pinking as processes of piercing or perforating. The earliest instance I could find of pink as verb was from 1486, when it is used in reference to punching holes in leather. In 1512, a sleeve’s decorative scalloped edges might be described as “pinked” and later in the 16th century a shoemaker could describe the process of preparing footwear “pinkt with letters for thy name.”

Color reference page for Rhodamine Pink, displaying equivalent names in various color systems and languages, along with a brief history of the color and horticultural examples.

In the middle of the fifteenth century, then pyncke emerges as a colour (of somewhat uncertain hue) while a couple of decades later, different decorative or ornamental objects are being described as pinkt. And between these two fifteenth-century strands of pink, we find a third, in the word that is attached in both colloquial English and Scots to flowers of various kinds, but most frequently to the dianthus or carnation.

Close-up view of a vibrant pink carnation flower against a blurred green background.

The OED’s first reference to a pink in this floral context is 1538. So does the flower’s pink homynym arise from its colouring (pyncke pigment) or from its serrated petals (pinkt out, like the ruffled edges of a sleeve)?

Close-up of a vibrant pink carnation flower against a blurred green background.

Scholars of Medieval and early modern English are much better placed than I am to answer that question, but from the OED’s own references it’s clear that the colloquial use of the word pink in reference to flowers seems, in this period, rather imprecise. An OED headnote tells us that “the distinction between pinks and carnations is often not entirely clear” and between the fifteenth and eighteenth centuries, we can also find the word pink being used in English and Scots vernaculars in reference to thrift (armeria maritima) and ragged robin (silene flos-cuculi) as well as several different kinds of dianthus. All of these flowers are pink in hue (pyncke) and all have ruffly petals (pinkt). Does one or the other sense of the word predominate, or are both senses of pink involved in lending these flowers a name?

Close-up of pink and white flowers with delicate petals, surrounded by green foliage.

Let us park the pink flower, with its attractively pinked petals, and move on to explore the explosive expansion of pink into new semantic territory in the early modern period.

A color chart page titled 'Empire Rose' detailing its equivalents in various color councils and foreign synonyms, along with a brief history and horticultural examples.

By the close of the sixteenth century, pink carries several different cultural meanings in English, which begin to intersect and overlap in fascinating ways. The first sense of pink is as the quintessence, or most excellent example of something, as when Mercutio describes himself as “the very pinke of curtesie” in Romeo and Juliet (1597). Second, in what is probably an expansion of pink’s meaning from a process of perforating or piercing, the word pinking is used in reference to the effect of eyes peeping out through half-closed lids, or women fluttering their eyelashes (memorably referred to in Scots as “playing pinkie winkie”). And there is a third use of pink, in this period, in reference to many things that are diminutive (little fingers, small fish, small boats, small children, tiny gaps). Pink as teeny weeny, then as well as pinkie winkie.

A color sample sheet titled 'Camellia Rose' featuring color swatches in varying shades of pink, along with historical and synonym information in multiple languages.

As we explored yesterday, in the eighteenth century, pink became an incredibly fashionable colour, due to increasing availability of brazilwood dyes. Yet, in this age of extremes, as Mercutio’s “pink of curtesie” became the “pink of the mode” (ie, the height of fashion), pink also begins to tip over into negative meanings of refinement and excess. It’s here, in its sense of over-mannered, I think, that pink’s familiar associations with dandyism or purported masculine deviance originate. And perhaps because of pink’s popularity among French courtesans in this era, pink is also a colour increasingly associated, in eighteenth-century erotic literature, with women’s sexual impropriety.

A color reference page for 'Phlox Pink' including its equivalents in various color systems, historical context, synonyms in different languages, and examples of horticultural species related to the color.

The OED dates pink’s connection to an over-optimistic, rosy outlook (rose-tinted spectacles; la vie en rose) to 1816, which is just one of a dizzying range of references this colour accrues in English over the course of the nineteenth- and twentieth centuries. Pink’s connection to engine rattling (also mentioned yesterday) dates to 1910, while to be handed a “pink slip”, in early twentieth-century America, was to receive a rejection letter or bad news. Because officers wrote memoranda on pink notepads, “pink” was also a description of hush-hush matters in the British navy, while a “pink ‘un” might refer to a sports-covering newspaper, several varieties of potato, or, in Australia and New Zealand, a newly sheared sheep. To be “pinko” was to be drunk (possibly accompanied by pink elephants) while one might express a sense of exasperation as reaching “the pink limit.” Have we now reached our pink limit, pink’s pinacle, the end of the pink line?

A color guide page titled 'Porcelain Rose' showing various color swatches and their equivalents in different color systems along with historical context and foreign synonyms.

Before I leave you, I’d like to throw out a big pink curve ball, which I happened across this morning during my etymological searches of the OED. This pink has nothing to do with pigments or dyes, with perforated leather, orwith decorative scalloped cuffs. It does not concern carnations or roses, or flowers of any kind, nor does it draw comparisons which are difficult to stomach with meaty or fleshy things. No: this pink thing is a completely ordinary, yet immediately evocative sound-word capturing the call of a familiar bird . . .

PINK PINK!

A small bird perched among bare branches against a blue sky.

The OED reveals that the word “pink” in reference to the call of the chaffinch, and by extension, to the bird itself, has been in use in English and Scots vernaculars since 1425 – a date which precedes by several decades both pink-the-pigment-noun (1464) and pink-the-perforating-verb (1486). Medieval people all over these islands recognised the chaffinch by a sound they called “pink pink”, and we still do so today, in common parlance and ornothological reference guide alike. Remember the OED’s suggestion of the assumed origin of pink in a sonic “imitative or expressive formation”? Could the chaffinch, with its immediately recognisable “pinking” sound (and whose body is also subtly pink in hue) be the sonic and chromatic origin of pink?

I leave it up to you.

PINK PINK!

A small bird sitting on a branch amidst bare twigs, displaying a mix of brown, black, and white plumage against a blurred background.

Tom provided the photography of carnations, pinks and chaffinches. The shade card pinks are from volumes 1 and 2 of the British Colour Council’s Horticultural Colour Chart (1939; 1941) For more colourful discussions, you might enjoy this book, which I produced with my chromatic comrade, Felix Ford.


Discover more from Kate Davies

Subscribe to get the latest posts sent to your email.


Comments

30 responses to “pink pink!”

  1. I believe that when fencing (fighting with swords), when one pinks an opponent, one has inflicted a little cut.

  2. Helen Johnson Avatar
    Helen Johnson

    But look at that fascinating OED frequency plot! What happened in the 1960s? Very interesting correlation…

      1. Helen Johnson Avatar
        Helen Johnson

        So, I did actually check a couple of other sources, which are trained on a different canon of texts from OED and they show the same 1960s dip. A nice Masters project for someone!

  3. Candace M Kramer Avatar
    Candace M Kramer

    Pinko, a Communist!

  4. Wen-Ti Leong Avatar
    Wen-Ti Leong

    I feel a desperate need to knit something pink now! Maybe even finish my Strathendrick with pink sleeves and ribbon instead of blue!

  5. Kseniia Mykulyna Avatar
    Kseniia Mykulyna

    Hello, Could you tell me please, why I do not see pictures in yout emails, only pictograms of pic.:

  6. Katrin Avatar

    Thank you, Kate, for this etymological rabbit hole. In German we tend to distinguish between rosa (the pastell colour) and pink (the less pastell and more Barbieish colour). What I found fascinating was that the English word for carnations goes back to the colour of freshly cut meat. The German name for this flower is Nelke, which is also the word used for cloves. One theory was that the flower was named after the spice, because of its aromatic scent. The clove was called Nelke because it looks a bit like a small nail forged by a smith. Now the German word for a nail is Nagel, the diminuitive being Nägelchen. This word goes back to Old High German negilli, which developed into negelken which eventually became Nelke. Apart from this, I think that the blossom of the carnation looks a bit like a nail if you look at it from the side, but my etymological dictionary doesn‘t see it that way. Oh, and by the way: The word Näglein was also in use for lilac, because the tiny flowers also look a bit like nails. Unfortunately for me, I only found out about this as an adult. This is a pity, because the popular lullaby „Guten Abend, gute Nacht“ contained a verse that goes „mit Näglein besteckt“ (covered in small nails), which I found extremely puzzling if not downright disturbing as a child. Thanks again for leading me off the straight and narrow (in my case: marking papers) in such a delightful way.

  7. I think it can be said we’re all now thoroughly in the pink!

    Whilst continuing to muse last night, and prompted by the fleshy origins Kate enlightened us about, I remember surgeons talk about organs ‘pinking up’ as they’re reperfused following a transplant or procedure. I’ve also heard the term used when noting improvements in someone who has been cyanosed – appearing blue, owing to lack of oxygen.

  8. Maria McKenzie Avatar
    Maria McKenzie

    I think the 18th century sexual associations with pink must have continued into the 19th century. Lucy Snowe, the heroine of ‘Villette’, clearly feels very daring when she wears a pink dress given to her by her godmother, and she enrages Monsieur Paul into a fit of what is obviously jealousy though not expressed as such. Charlotte Bronte herself had a pink wrapping gown with a detachable cape made for her honeymoon. It was on display at the Bronte Parsonage Museum a few years ago as part of an exhibition of Charlotte’s clothes.

    1. I’d forgotten Lucy Snowe’s pink dress! How fabulous to see CB’s pink wrapper!

  9. coral3fd3d7038d Avatar
    coral3fd3d7038d

    Thank you so very much for your writing. I am a new subscriber who has come to your blog via the kdd knitting patterns ( a further ace exercise !) Very glad you are writing and I have found the site. I had never heard pinko as a description for inebriation. In my age group ~ 65 yrs – in south eastern Australia a pinko is a gently derisory description for a person with socialist tendencies that tend towards communism. So pink in the meaning of not quite politically red. Looking forward to reading more of your thoughts. Best regards Geraldine

    1. Judith Nettleingham Avatar
      Judith Nettleingham

      That’s my experience too! In another context, I recently had a lasagna with ‘pink’ sauce, which turned out to be tomato with cream.

  10. Completely fascinating. I was amazed to see so many hues and tones of pink. Who knew? Well done, Kate.

  11. Gill Corden Avatar
    Gill Corden

    OOOH! I love it when you geek out Kate! Fascinating etymological deep dive. Thanks!

  12. Ha ha! Don’t you love the twisty turns nature of these things? Great antricles.
    Also, on a side note, wasn’t it so (I’ve read somewhere) that boys wore pink (as it was a light red) and girls wore blue?

  13. Judith Nettleingham Avatar
    Judith Nettleingham

    Fascinating! So many aspects of pink I had never thought about. There are also hunting pinks which are definitely red.

  14. Barbara Avatar

    Only just now had a chance to read this post, so apologies if someone has already mentioned this, but in yesterday’s post I looked at Boucher’s Pompadour and Lawrence’s “Pinkie” and saw those wriggly little fingers before I saw the color. Why is the smallest finger on our hand called the pinkie finger? Is it just a matter of size, or does it tie into “ negative meanings of refinement and excess” and “over-mannered” and “dandyism”? Growing up (ages ago) in the southern United States I had friends who attended etiquette classes (with names like Tiny Sub Debs – the classes, not the friends)where they were taught to keep those pinkies curled just so as the picked up their tea cups. And possibly even their fried chicken and corn on the cob. In the south in the late sixties were you even a high schooler if you didn’t wear a pinkie ring? A question perhaps too limited in time and/or place to be of any interest to others, but I enjoyed the rabbit hole as much as I have enjoyed these posts on colour (or color as we colonials spell it)! Thank you Kate!

  15. Rhona Arthur Avatar
    Rhona Arthur

    Fascinating – we’d a discussion this spring about the garden bullfinches being a particular shade, which I described as pink, but I hadn’t thought of the chaffinch’s call. The terms ‘pinko’ was used during McCarthyism to refer to people suspected of holding communist views in a demeaning manner. Nixon used the term pink against another candidate in the 1950 Senate election ‘she’s pink right down to her underwear’. I’m now mulling over how often we use colour as an abusive term.

    The roses are great, lovely photos.
    Rhona

  16. Sesqui2 Avatar

    In late Victorian times I believe blue was a girls’ colour and pink a boys’ colour.

    1. Both pastel shades of these colours were actually worn by children of both sexes interchangeably until the twentieth century, when these gender norms become encoded. There’s some good (extensive) discussion of this in Pastoureau’s books.

  17. Ha Kate, But in Dutch your pink is your little finger. And has several of the sexual associations that you describe to go with that! And it is the finger to make small holes.

    But the Friesian language, that is more related to English, it is the little finger (lytse finger) And in German or Danish it is also the little finger.

    How funny to have a word that I can only find in Dutch! How fascinating language shifts are. Titia

    Titia Meuwese

    1. Barbara Avatar

      I didn’t see your comment before I posted mine, but delighted to learn that the Dutch also have pinkies!

  18. Susan Loube Avatar
    Susan Loube

    My mother would say “inky pinky pyder…” (climbed up the water spout). Would she have learned that from her Liverpool-born mother? I was confused when I had children of my own and discovered that most people said “itsy bitsy”.

    1. It was ‘incey-wincey spider’ in our house, and funnily enough, my family also came from Liverpool.

      1. Maria McKenzie Avatar
        Maria McKenzie

        I think itsy-bitsy is American. I was brought up to say incy-wincy (I’m from Birmingham

  19. Evelyn Lee Avatar
    Evelyn Lee

    Thanks Kate!

    Evelyn Lee

  20. When does pink become mauve?

  21. Gael Gordon Avatar
    Gael Gordon

    so lovely to see all these variations of pink on one page. Could someone please dye a large range of muted pinks in wool that we could bulk up on?!!!

    1. I am finding these posts very interesting!
      I wonder if the perforated sense of pinkt is in any way etymologically related to puncture?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *