thinking time

lerwick

Well, I had a fantastic time in Shetland. As I was on my own, I stayed in Lerwick. I really enjoyed meeting up with Shetland friends old and new, and pottering about toon.

commercialst

shutters

lodberrie

stoneandwater

But I was there to work — I have a couple of writing commissions in the pipeline, one of which involves producing a short history of Fair Isle knitting for a new (and very exciting) book about Shetland textiles. So I examined a lot of Fair Isle pieces, and I thought a lot about them.

fairislefromfairisle

I saw some truly incredible textiles . . .

checkerboard

. . . so many of which defied any idea of the ‘traditional’ in Fair Isle knitting.

silkandwool

(This striking allover features 4 shades of Shetland wool and 3 shades of artificial silk)

motifs
(Fair Isle motifs, but not Fair Isle knitting)

plaid
(Fair Isle or . . .Tartan?)

So much to think about.

me

The Sixareen Kep

Hello from Shetland, everybody! Wool Week is in full swing, and it has got off to a great start.
I thought you’d like to see the pattern we produced yesterday at the Shetland Museum — named and photographed by the workshop participants, and modeled here by the lovely Tania — the Sixareen Kep.

In the workshop I talked a bit about the way I tend to build up ideas and inspiration for a project, and I thought I’d share with you a little of the background to the design of this kep (cap). This was my starting point:


Stanley Cursiter, The Fair Isle Jumper (1923) Edinburgh City Arts Centre.

Some of you may remember this amazing portrait from the front cover of A Shetland Knitter’s Notebook, and I’ve also mentioned my fascination with it before here. What the sitter is wearing on her head is is a sort of fancy seafarer’s kep. I just love this hat – perhaps apart from the pompoms – and thought it would be an ideal use of Jamieson and Smith’s Shetland Heritage yarn, of which I conveniently had six balls – one in each shade.


(mmmm . . .tasty Shetland Heritage . . . )

The shape of Cursiter’s sitter’s kep also reminded me strongly of the Phrygian or Liberty cap — a symbol of freedom that’s perhaps most most familiarly associated with the French Revolution.


I thought I would like to make the main body of my kep red, rather than white, recalling the Phrygian cap.

Then I started thinking about the different kinds of head-covering worn by fishermen around the coasts of Britain.

These noble chaps were photographed by Hill and Adamson in 1847, just down the road from where I live, in Newhaven. The one on the left is wearing what I think of as a kep — the kind of tall ‘wursit’ hat that would have been familiarly worn by Scottish and English fishermen throughout the Nineteenth Century. While the Newhaven fisherman’s head-covering is evidently fashioned in a single colour, in Shetland, such hats would have been knitted in several bright shades:

In the words of Samuel Hibert, in his Description of the Shetland Islands (1822):

“The boat dress of the fishermen is in many respects striking. A worsted covering for the head, similar in form to the common English or Scotch nightcap, is dyed with so many colours that its bold tints are recognized at a considerable distance, like the stripes of a signal flag.”

The collections of the Shetland Museum abound with beautiful examples of such hats. These keps are knitted at typically tight gauges, and feature internal linings which would have made them incredibly cosy and windproof. With a little further poking around the Shetland Museum online archives, I found this description of some wonderfully elaborate examples, that were knitted up to an old design in the 1950s:

“Haaf hats were the type of hats worn by the crew of a sixareen at the haaf (deep sea) fishing, and were typically patterned with small geometric designs . . .The skipper of the boat wore a bright red cap, while the rest of the crew wore darker ones. This differentiated him from the rest of the crew.”

So with these resonances in mind — the hat in the Cursiter portrait; the red Phyrigian cap; the brightly patterned keps described in nineteenth-century accounts of Shetland; and the sixareen skipper’s red “haaf” hat — I knitted this:

My kep begins with a knitted-in lining, and the colourwork brim is knitted on 2.75mm needles. After joining the lining to the top of the brim, I went up a couple of needle sizes, knitting the main body of the kep at a looser gauge to make it drapey (as well as having great stitch definition for colourwork, because of the way it is spun, the Heritage yarn also drapes well). After knitting and shaping the body of the kep, I finished it off with a braid, made from 3 different coloured i-cords, which I plaited and joined together. Here’s the end result:

The workshop participants had a great discussion about what to name the hat — associations were made with Burra’s famous Papil Cross, the distinctive red geology of Ronas Hill as well as different aspects of Shetland seafaring. A vote was taken, and the name that won out was the Sixareen Kep.

So, the pattern for the Sixareen Kep is now available from Ravelry!

Many thanks to all who participated in the workshop: Victoria Wickham, Shelly Kocan, Tania Ashton Jones, Susan Freeman, Evelyn Mackenzie, Emily Poleson, Mandy Moore, Mary Pirie, Aileen Ryder, Outi Kater, Joyce James, Tori Seirestad, Charlotte Monckton, Ann Leibert, Mary Henderson, Monique Boonstra, Joyce Ward, Lesley Smith, Melanie Ireland and Jen Arnall Culliford.

Two days in Donegal

I am designing a few things at the moment with a yarn that is new to me. I really like this yarn – and surely the best way to find out some more about it was to visit the place where it is made? So, on Friday, Mel and I took a trip to Donegal.

The yarn is a 2 ply light aran (US worsted weight) called “Soft Donegal”. It is “soft” because its yarn base is an Australian Merino – and it is “Donegal” because it is processed with the colourful neps, burrs, or flecks that are a familiar characteristic of Donegal tweed. The processing and the end-product are what is traditionally “Donegal” about this yarn. It is manufactured by Donegal Yarns, and distributed by Studio Donegal.


(Tathams of Rochdale carding machine at Studio Donegal. I hail from Rochdale, and always like to spot their machines in a mill.)

I have visited quite a few mills, but this first time I’d seen a fully vertical operation – that is, a mill where all of the processing stages from raw wool to finished yarn are effected in-house.


(Francis introduces Mel to the raw wool.)

Donegal Yarns dye the wool. They mix the dyed colours into beautiful, complex shades; they add the neps (the tweedy flecks) and the wool then goes through several stages of carding and condensing before it begins to resemble what we’d call a ‘single’.

Different stages of spinning, tying, washing, drying and skeining follow before the yarn is finally ready to leave the mill as balls or cones.

Thanks to Francis, the production manager at Donegal Yarns, Mel and I learned all about the operation — as well as many things we didn’t know about yarn processing.

This machine closely resembles a giant pair of human legs and feet — it ensures the colour is evenly distributed through the dye-vats and is appropriately called a “stamper.”

Wool shades are mixed with tweedy “neps” by being repeatedly blown about together in an amazing fleecy snowstorm . . .


. . . the Scotch Feed (invented by Henry Brown of Selkirk in 1844) puts a nifty twist into “woollen” processed yarns, turning and realigning the carded wool in preparation for the next stage.

I am often stunned by the fit-for-purpose ingenuity of textile machinery and the tape condenser (invented in the 1870s) is particularly ingenious. The efficient transformation of carded wool into fine ribbons relies entirely on the slightly-sticky properties of the fibres.

Francis was so knowledgable and enthusiastic and very tolerant of our yarn-related ravings. (Thanks, Francis!)


(a badly out-of-focus shot captures Mel’s rapturous reaction to the end product at Donegal Yarns)

The following day we visited Tristan Donaghy at Studio Donegal, just around the corner from the mill. As well as distributing Donegal Yarns for hand-knitting, Tristan runs his own small and highly-skilled manufacturing operation, producing unique hand-woven cloths which are used to create beautiful home furnishing fabrics, together with a small range of clothing.

What Tristan doesn’t know about Donegal tweed probably isn’t worth knowing. He was extremely generous both with his time and knowledge, and Mel and I came away feeling we had learned an enormous amount.

We saw unspun sliver being woven directly into boucle fabric for a textured effect . . .

. . . we found out about leno and tuck selvedges . . .

. . . we learned all about the different processes involved in finishing a hand-woven scarf or blanket (adding a rolled fringe is much more complex than you might think!)

And then we went outside to explore our surroundings, and let all we’d seen sink in.


(Me, the BMC, and the Maghera waterfall)

We could immediately see the material connection between the yarns and textiles we’d been admiring, and the beautiful landscape of Donegal.






Such an inspiring weekend! Thankyou Chris, Francis, and Tristan! Now it is time for me to get busy with those needles. . .

* You can buy Donegal Yarns directly from Studio Donegal, or from stockists like This is Knit.
* Read more about Donegal Yarns and Studio Donegal in Carol Feller’s super book, Contemporary Irish Knits

worn

The best things in my wardrobe are made of wool. Some of these are ‘vintage’ items that have worn incredibly well. I thought I’d show you one of my favourites today.

I picked up this hand-knitted cardigan second-hand. From its shape, patterns, buttons, and the kind of Shetland wool that was used to knit it, I reckon it dates from the 1940s. 70 years later, it is still in fantastic condition. The right side of the fabric has that slight sheen that Shetland hand-knits seem to develop after many years of wear. There is not a single pill to be seen.

The strands along the back of the fabric have felted ever-so-slightly. The work is incredibly fine and neat.

But this is not a pristine garment. It has been worn a lot. Where this is most evident is under the arms. Here, movement and friction have created areas of felting on the fabric’s right side.

It is also a garment that has been cared for. There is a place on the back of one elbow where an area of about two square inches has been repaired. The darner has taken great care to match the pattern. You can see that wool of a slightly paler-blue than the original has been used. Here is the darn from the wrong side . . .

. . . and here from the right side.

These are clearly the repairs of a seasoned darner. The stitches are perfectly made, the fabric perfectly stable. I do love to see good darning. One of the most moving hand-knits I have ever encountered is a Fair-Isle sweater now on permanent display in the Shetland Museum. It belonged to a local who spent much of WWII as a prisoner. He wore this sweater constantly, repairing and re-repairing the areas that suffered from wear. A powerful document of his interment, as well as his Shetland identity, this sweater really looks as much darned as it is knit. It is very beautiful. Next time I visit Shetland I’ll get a photograph for you.

Here is another repair conducted by the hand of an inexpert darner – ie me.

Not only is this an example of my second-rate mending, but you can also see how difficult it is to find contemporary yarn that is a good match for vintage palettes. The brown colour I’ve used to darn is a Shetland that is close in hue to the original, but it is a blend with flecks of green in it. Like all of the colours used on the original sweater, the rusty-brown shade is very flat and solid. This ‘flatness’ is one of the many things I find interesting about knitting wool from the 30s and 40s. Those marled, heathered, or tweedy effects that we might think of as being ‘traditional’ are really of relatively modern ilk.

I love the simple construction of this sweater. The button bands are so neatly done that I originally assumed they had been knitted at the same time as the colourwork. Had the knitter actually purled those stitches back-and-forth instead of working in the round?

No they hadn’t – but they had conducted a kind of knitterly magic when picking up the stitches. Each cut yarn-end on each row has been individually bound down and woven in. It is an incredibly nifty piece of work.

Impressive! But how had the knitter secured the steek before cutting? When I looked closely at the armhole steeks (similarly neat, and flat) I discovered more about her method.

Upon careful examination I discovered some tiny cotton thread ends showing that the steek had been hand-sewn before cutting. While the majority were removed when the steek was completed, a few of these stray cotton thread-ends actually still remain in the armhole joins, as you can see at the centre of this rather blurry photograph.

The work is so neat, so very carefully done, that there is no bulk at all — hardly a hint of anything resembling a join or ‘seam’.

The sweater has very little shaping: there are some decreases in the arms, and a narrowing at the waist created by the ribbing, but there is no underarm gusset, or setting-in-of sleeves. The sleeves are, in fact set in to the armholes totally squarely, as you can see here.

This squareness is probably one reason for the increased wear that the underarms have seen – but the totally un-tailored sleeve actually fits surprisingly nicely under the arms — not much excess fabric at all.

The cardigan is a good, neat fit on me. I love it, and love to wear it. I’ll keep admiring it, repairing it, wearing it, caring for it. Maybe under my proprietorship it will be able to see another several decades of wear — just as it did with its original owner.

woolly thinking: part 2


(Mid- eighteenth-century glazed Norwich worsted wools: Bruxelles, Belles Illes, Martiniques, Blondines.)

As we’ve seen throughout WOVEMBER, the way that textiles are named and sold can be misleading and difficult to understand. In a rush to make a chemical innovations integral to a brand, or to lay corporate claim to a particular spinning or weaving process, manufacturers are constantly in the business of re-naming and re-marketing the fabric they produce. While these fabric-product-names have an important function in selling textiles on to garment manufacturers, their significance seems to gradually get lost as the newly-named fabric travels down its chain of production. When it finally ends up as a finished garment, it is of course rebranded, renamed, and remarketed anew. The result of this is that the consumer has little sense of what the words on the label really mean. Did you know, for example, that lycra is the same thing as spandex or elastane or that tencel is simply a brand name of lyocel, which is itself a sub-category of rayon, which is made of wood? Really, it is no wonder that we are bewildered by what is wool and what is not.


(Samples of eighteenth century tobines. These examples are glazed worsted wools, but tobines could be made of silk and cotton as well as wool)

But such confusion over the meaning of the names of commodities is really nothing new. Canny branding and re-branding, naming and re-naming is, of course, one of capitalism’s distinctive hallmarks. And, in a sense contemporary textile manufacturers are merely drawing on a marketing tradition that was already well-established in the early-modern British wool trade.


(eighteenth-century moreens, woven in Yorkshire. Moreens were furnishing-weight worsted wools, with a waved or stamped finish achieved by ‘watering’)

The swatches at the top of this post are taken from a mid-eighteenth century trade sample book. They are all dress-weight glazed worsteds, and were all woven in Norwich. During the fifteenth and sixteenth centuries, following the successful development of long-wool sheep breeds in East Anglia; innovations in the processing of combing-wool; and a large community of Hugenot refugees (who were skilled designers and weavers); Norwich was the heart of Britain’s trade in worsted cloth (‘Worsted’ takes its name from a village North of Norwich). But as the seventeenth century progressed, Norwich found itself under competition from the burgeoning new woollen and worsted trades developing in the English North. In response, the East Anglian worsted manufacture successfully re-branded itself as the “new draperies”. But “new draperies,” needed new names, to distinguish themselves from the old, and such names also needed to appeal to the fashionable consumer’s sense of the modern, the novel, the exotic: hence Bruxelles, Belles Illes, Martiniques, Blondines in the top example. The newly-named glazed worsteds were extremely popular with the public, but some other English weavers, (in terms typically coloured by xenophobia) complained heartily about the Norwich Hugenots’ “outlandish inventions”. There was nothing new about the “new draperies” but their names, and these, the weavers complained, were mere ciphers to make the Hugenots’ textiles “more vendible”.

“In demonstration, thereof, a buffyn, a catalowne and the pearl of beauty are all one cloth; a peropus and a paragon all one; a say and pyramides all one; the same cloths bearing other names in times past. The paragon, peropus and philiselles may be affirmed to be double chambletts; the difference being only the one was doubled in the warp, the other in the weft. Buffyn, catalowne and pearl of beauty etc, may be affirmed single chambletts, differing only in their breadth. The say and pyramides may be affirmed to be that ancient cloth called a bed; the difference only consisting in the breadth and fineness.”*

For these weavers, the new draperies were little more than words, and simply illustrated the public’s propensity to be hoodwinked by fashion’s meaningless novelty.

Another impediment to understanding textile names (from a historian’s perspective, as well as a consumer’s) is that their significance is apt to change radically over time.

These rather beautiful scraps of cloth are eighteenth-century tabourets. These examples are fine Norwich worsted wools, frequently exported to colonial America, where, among fashionable circles, they achieved popularity in the manufacture of clothing. In mid-eighteenth century Philadelphia, you might well be wearing tabouret but, half a century later, during the early years of the early republic, tabourets of heavier weight were being imported from London to furnish the homes of Philadelphia’s new federalist elite. By the 1860s, and by now in exclusive use as a luxury upholstery fabric, taboratt was being manufactured in the USA, and was no longer woven from worsted wool, but from heavy cotton, or silk, or a blend of both. Apart from their names, what connects this series of quite different cloths all in popular use in North America over a century or more is their appearance: tabourets or taboratts all tend to be shaded and / or striped.


( eighteenth-century camlet. Another worsted wool cloth, camlets were also woven from silk, linen, or mohair. Camlets of different weights and finishes later became known as grograms, and groginettes, chinas and cheneys, harateens and moreens)

I have two points to make here. The first is an obvious Marxist one about the way in which finished commodities always disguise the stages of their own production. Whether it is a wool-flannel shirt sold by Urban Outfitters that is actually entirely made of cotton, or a bolt of glazed worsted pyramides that was once simply known by the homely and far less exotic name of a bed, textiles are in the business of constantly being renamed, redescribed, and rebranded in order to sell themselves. The second is that the meanings of commodities – as well as the commodities themselves — are subject to change, not just through canny marketing, but, like tamouret or tamoratt, through their contexts and the way in which they are used. To my mind there is no reason why we can’t wrest the word wool back from meaning all yarn, or all warm and fuzzy cloth (as it clearly does for some UK retailers) to its correct application to cloth spun, knitted and woven from the fleece-of-the-sheep.

And we purportedly wool-aware folk in the UK are very much at fault here as well. Among UK knitters, there is a curious and totally intractable attachment to the phrase “wool shop” (for yarn shop) and “wool” as a generic term for whatever yarn they happen to be knitting with at the time. The words yarn and yarn store are the focus of weird resistance by some British knitters, who regard these terms as a terrible Americanisation of language amounting, in their eyes, to a sort of imperialistic imposition. (Bizarre, I know, but all too true) But, dear countrymen and women, it is nothing of the sort: with the word ‘yarn’, North Americans are simply using the English language correctly, while you, who stubbornly continue to refer to all yarn as wool “because it is British” are completely incorrect. In fact, I would argue that this incorrect, generic application of the word WOOL to all yarn is actually perpetuating the very problem that the WOVEMBER hall of shame exemplifies. If we want retailers and manufacturers to use the word wool correctly, then we have to make sure our own usage is correct as well.

In short, British knitters, please start saying YARN.

* See Robin D Gwynn, Hugenot Heritage: The History and Contribtion of the Hugenots in Britain (1985; reissued 2001).

Woolly thinking: part 1

Wool snood at French Connection containing 0% wool and 100% Acrylic.

We’ve had some WOVEMBER feedback suggesting that we are being overly dogmatic in our insistence that the word wool should pertain to sheep’s wool only. These comments are useful to read, and very interesting since they suggest how wide the application and understanding of the word wool is today. The word wool is, it seems, itself rather woolly in definition. And, in fact, it is wool’s very breadth of meaning, diversity of application, and generic connotations that have produced a situation in which pretty much anything in the world of online retail can be described as wool, such as the 100% Acrylic snood from French Connection shown above, or this 100% cotton shirt from Urban Outfitters below.


Paul Smith flannel wool shirt at Urban Outfitters, 0% wool, 100% cotton.

Whatever our particular understanding is of the the word wool, I’m sure we’d all agree that these two products –one of which is manufactured entirely from plant, and the other from man-made fibres — do not contain any. And though, as we will see, the meanings of wool can be quite broad, the irony is that both of these completely non-wool items are drawing on the very specific associations of the word wool with what is cosy and Wintery in order to sell themselves.

These associations seem to carry particular weight in the marketing of children’s clothes. While UK family retailers such as Debenhams and BHS do reasonably well at describing the fabric content of adult garments accurately, their children’s department contain numerous examples of wool products that contain no wool at all.

British Home Stores 0% Wool girl’s “wool coat”


Debenhams 0% wool girl’s “wool coat”

The reason for this is obvious: for the parent-consumer, wool has powerful associations with what is warm and natural, and the idea that you should dress your child in a “wool coat” during the Winter months remains incredibly persuasive.

A similar situation exists in the world of women’s hosiery — which includes some of the worst examples I have found of 0% wool products adding value to themselves with misleading use of the word wool.


Manoush at ASOS: 0% wool tights


Miss Selfridge 0% wool tights


Orla Kiely 0% wool tights, described as ‘wool blend.’

The word wool when attached to the word tights, immediately suggests warmth, thickness, and quality: at least they do so to this consumer — and I freely confess to being misled myself by the final example. Since I know that the clothes in Orla Kiely’s ready-made collections use top-notch pure wool fabrics, I expected similar quality standards in her hosiery. I bought a pair of these ‘wool blend’ tights online, without examining the fabric composition, only to discover when they arrived that they contained no wool at all. (Orla, how could you? I think something inside of me died . . .) Anyway if I — whose obsession with what-is-wool and what-is-not approaches the pathological — can be hoodwinked by the words “wool blend tights”, then surely anybody can.

So if we are all agreed that acrylic, viscose, polyester, cotton, nylon, polyamide and elastane products are NOT wool and have nothing to do with wool, then what do we actually understand wool to be?

I’ve spent some time exploring the historical meanings and associations of wool this past week. It has made for interesting reading. The first definition given by the Oxford English Dictionary is as follows (the image will become readable if you click on it)

According to this definition, wool is the fleece of the sheep or other domesticated animals . But interestingly, the 20 instances of British usage from 725 to 1871 given by the OED in support of this definition, only refer to sheep.

As if to bear out the sheepy exclusivity suggested by the instances of given usage in the first definition, the OED’s second definition limits the application of the wool to sheep only.

While the third definition extends the meaning beyond fleece, to refer to the hair or pelts of other animals.

The dictionary goes on to illustrate how the word wool has later been applied to other materials that resemble the fleece of the sheep: cotton-wool, glass-wool, and so on. This may seem very confusing, but there is actually a simple rule of thumb at work here: the word wool when used on its own refers to the fleece of the sheep only but when used in a compound (camel-wool, cotton-wool) etc in can refer to the fibre produced by other animals, or indeed, to other fibrous substances not produced by animals at all.


Alpaca-wool? Or simply Alpaca?

But if wool is a word that clearly requires qualification with the use of a compound, why does the phrase “sheep-wool” or “sheep’s-wool” hardly ever appear in English usage from (according to my research) the fifteenth through the twentieth centuries? If the fleece of an alpaca or a rabbit can equally be referred to as “alpaca”, or “alpaca-wool” or “angora” or “angora-wool”, why is the sheep the only animal to whom this does not apply? Because — through centuries of common usage which themselves suggest the massive cultural and economic importance of this fibre — wool has principally meant sheep. In Western Europe at least, domesticated sheep were the first, and for a long time, the only wool-producing animals.


Do we refer to the fibre produced by this animal as Sheep-alpaca? Sheep-wool? Or is it just WOOL?

From a Western European perspective, and particularly in terms of the history of the English language, wool – the fibre of sheep – really is the UR TEXTILE. Over the thousand years prior to 1800 wool accounted for 70% or more of global textile production. From my own experience, this incredible figure is borne out by the swiftest of glances through any early modern trade sample book. The 1600s and 1700s saw a dizzying proliferation of different fabrics and fabric names, (most of which are completely lost to us today) and by far the majority of these fabrics are woollens and worsteds — cloths spun and woven from the fleece of sheep.


(A sheep waving the St George’s flag — suggesting the importance of wool to the national economy — appears on the gate of Halifax’s piece hall – the heart of Yorkshire’s West-Riding wool trade).

The rush to name different manufacturing processes and cloth-types during the rapidly industrialising 18th- and 19th centuries can make the understanding of historical textiles confusing for the layperson. My sense of things is that this proliferation of woolly names in itself accounts for some of the present-day confusion surrounding the sheepy associations of the word wool. (This will form the subject of another post). In any case, wool’s historic status over several centuries as the UR TEXTILE – the fibre to which all others were secondary – did not last much beyond 1800: by the mid 19th century, cotton was king, and accounted for more than 70% of global textile production.


(Lancashire cotton mill)

And by the early decades of the 20th century, wool again found itself under threat — this time from the new man-made fibres that sought not just to displace, but to imitate it.

So, to summarise: before 1800, wool so dominated world fabric production that it was the UR TEXTILE. While all other fibres required description with a qualifying compound that suggested their secondary status or likeness to the fleece of sheep (alpaca-wool, camel-wool, cotton-wool and so on) WOOL WAS WOOL and as such needed no explanation. But as different fibres came to dominate the increasingly complex world of global textile production; as fabric types and names proliferated; and as wool became increasingly marginalised, so its exclusive association with SHEEP was gradually lost. The general understanding of what wool really is is now so woolly that contemporary attempts at promotional branding have to reinforce the fibre’s sheepy connections.

In a world in which the fashion industry is so heavily focussed on the production of cheap, unsustainable fabrics ( viscose, modal, and Gok Wan’s favourite textile – pleather (shudder)), there is no doubt that wool is a marginal fibre. But the properties of real wool are so unique, and its reputation so very powerful, that products that that have no connection to sheep at all market themselves through purported – and entirely false – woolly connections.


(Dorothy Perkins wool dress composed of 0% wool and 100% polyester.)

The paradox of wool is that, precisely because of its historical dominance, it now lacks a definitive identity. While all other fibres once had to be defined in terms of their secondary status to wool, we now find ourselves in a world where fibres called alpaca or alpaca-wool could only come from one kind of animal, but wool – ie the wool-of-the-sheep – could apparently come from multiple different sources – some of which have nothing to do with animals at all.


Boohoo polyester coat, described with the mysterious and euphemistic term ‘poly wool’.

As we approach the middle of WOVEMBER, it strikes us that wool is at a crossroads. The word WOOL has to be properly reclaimed to suggest — as it once did — the fibre of sheep only. Otherwise wool production will be further damaged by its appropriation by, and association with, textiles to which it has no connection at all. And this is why a key claim of the WOVEMBER PETITION, is that “The word WOOL should refer to sheep’s wool only, and there should be a clarification of trading standards to distinguish between different animal fibres (angora, alpaca, cashmere, and so on) which also possess their own unique properties, qualities and cachet.”

More woolly thinking tomorrow.

Have you seen the WOVEMBER gallery recently? We think that the competition entries provide a beautiful woolly corrective to the 0% wool products in the HALL OF SHAME.

smocks galore!

So, here is my surprise — the Warriston pattern is now published, and when you buy it you will also receive a copy of a new digital magazine, produced and edited by me.

Since 2007, Textisle is the name I’d been using for a large academic project. It is too good a name to go to waste, and Textisles pretty much perfectly describes the content of this new venture – in which, in the context of my new designs, I explore textiles and their history around Britain. I’ve produced it pretty much in the same way that I do my features for Rowan or The Knitter – here you will find ‘scholarly’ or ‘educational’ material, written to appeal to a general audience. The content of Textisles is designed to be read on a computer screen or ipad, but the Warriston pattern is formatted at a higher resolution for printing purposes.

In the first issue you can read ‘Smocks are from Mars’ (in which I look at the gender identities of ‘smocks’ and ‘frocks’) and ‘Cover Up’ (in which I explore the the history of the iconic English ‘smock-frock’). There is also an interview with lovely Claire Smith (who was inspired to experiment with historic embroidery techniques after working with 19th century smocks at the Museum of English Rural Life) as well as a resources page (in which you can find out where to go and see 19th century smocks, or find out more about them). Of course, you don’t have to read any of this if you aren’t interested – if so, just skip straight on to the Warriston pattern and get knitting!

Anyway, I am hoping that knitters will enjoy the content as well as the Warriston pattern in the first issue of TextIsles. It has been produced in the context of the employment issues I described in my last post, and putting it together has really rather cheered me up.

You can now find Warriston, together with issue 1 of Textisles here or here!

pockets

I have been knitting pockets. I am designing something which requires a pocket of a certain kind and I spent most of yesterday testing out several. By mid-afternoon, after creating a curious sampler composed of several different kinds of mini-pocket, I had a mild eureka moment, and devised what I reckon is the the perfect pocket for the garment I have in mind. It was a pleasant sort of day – I am generally fond of figuring out a knitterly conundrum – and I particularly like combining the activities of thinking with one’s hand and brain. While I was making my pockets, I was thinking about pockets, too.

The pockets below, worn as part of the gala costume of these Musselburgh fishwives, have intrigued me since I saw them.


© East Lothian Library Services

They are very like the pockets worn by women of all classes in the Eighteenth Century. Such tie-on pockets could be highly decorative — miniature canvases upon which women of middle or upper rank might practice their needlework skills, such as this beautiful example from around 1720, by talented needlewoman, Hannah Haines.


© V&A Images / Victoria and Albert Museum

. . .or they could be plain workaday accessories, like this wonderful well-worn pocket, which turned up at the National Museum of Scotland with intact contents of a thread box, pincushion, pair of scissors and fleerish (firelighter).


© National Museums of Scotland

Pockets might be pieced . . .

© Royal School of Needlework

. . . appliquéd . . .

© Worthing Museum and Art Gallery

. . . made of woollen cloth . . .

© National Museum of Wales

. . . or even knitted.


© Leeds Museums and Art Galleries
(this interesting example is knitted from cotton in a durable basket stitch).

Worn, as they were, beneath the skirts — the repositories of letters, trinkets, secrets — pockets became a simple metaphor for a woman’s privacy and virtue. Haughty Meg, seen here in this illustration of Burns’ Song, is keeping hold of her pocket despite Duncan’s entreaties (you can see it beneath her white gown).


David Wilkie, The Refusal (1814) © Victoria and Albert Museum

And in Gillray’s cartoon, the picking of the Bank of England’s pocket makes Pitt’s plundering of Britain’s gold reserves deeply sinister and suggestive.


James Gillray, Political Ravishment, or, The Old Lady of Threadneedle Street in Danger (1797)

Like other working women, who needed quick access to cash or tools, eighteenth-century fishwives wore their pockets on the outside. . .


Mackerel seller from Paul Sandby’s Cries of London, 1760. © Guildhall Library.

. . . where they were vulnerable to theft. Old Bailey trials are full of fishwives whose pockets were pinched. But who would dare pick the pockets of Rowlandson’s formidable cod-carriers?


Thomas Rowlandson, Procession of the Cod Company from St Giles to Billingsgate (1810)

The differences in representation between the fishwives of Billingsgate and those of Newhaven interest me greatly. London fishwives are almost always stereotypically loud, rambunctious, filthy. But those of Newhaven and the Forth are represented as formidable in quite a different way — their physical strength is bound up with their virtue, and a beauty that seems exotic and Amazonian. . . or even Spartan. Perhaps Sir Walter Scott is to blame. He usually is. I think that this is my favourite of all the Hill and Adamson callotypes of the women of Newhaven.


Robert Adamson and Octavius Hill, Newhaven Fishwives (1843)

While, by the end of the Nineteenth Century, fashionable women had abandoned the tie-on pocket in favour of the handbag, working women continued to wear them. Some pockets evolved to more closely resemble money belts, such as this one worn by an Arbroath fishwife in a posed studio portrait.

According to Barbara Burman and Seth Denbo (to whom this discussion is indebted) “in living memory, working women who continued to make and use the old form were often in the fish trade”, which brings me full circle to the Musselburgh lasses at the top of this post. Rather than being anachronistic (as I confess I’d originally thought) their tie-on pockets are perhaps one of the last examples of a continuously-worn functional accessory that was once an integral part of the dress of every woman.

I have come a long way from my knitted pocket sampler. l shall save it for another time. But if you want to read more about pockets I highly recommend getting lost in the marvelous archive that is the result of Burman and Denbo’s research (the source of many of the images in this post). There are also some lovely examples of eighteenth- and nineteenth-century American pockets in Linda Baumgarten’s What Clothes Reveal

Christie Johnstone

This sweater is all about colour and pattern. I have already mentioned the unconscious influence of a blanket, but, in a conscious way at least, what I was inspired by were the shor’ goons (short gowns / blouses) that were worn by Newhaven fishwives. I’ve seen a couple of surviving late nineteenth-century examples, which are made of strippit (striped) or stamp-patterned linen, in soft pinks and greens (the colours of these garments would have been much more vibrant a century ago, of course). I’ve also seen some more recent examples, which, until a few decades ago, were worn as part of the gala costume of the women of Newhaven. These similarly feature stripes, sprigs, chevrons, or polka dots in a vertical arrangement, but are made of lighter, more delicate cottons (as would befit something worn for ‘best’ rather than work). In many different visual depictions of fishwives, the fabric of the shor’ goons is generally shown as cream or yellow, while pinks and greens predominate in the patterning. Here are a couple of examples.


(detail of J M McGhie’s portrait of Jessie Hughes, “The Fisher Lass” (c.1900))

I did not, in any sense, set out to make a shor’ goon, but rather wanted to design something that was suggestive of the pleasing colours and patterns I’d seen used on those garments. After a while with my Jamieson and Smith shade card, I settled on a faded, feminine palette, that I built around shades 2008 and 72.

I wanted to use a very simple repeat that had, like the patterned shor’ goons, a bit of vitality and movement. I settled on a frequently used peerie that I’d tried previously on this hat. I find this a particularly fun peerie to work because of the way it does a lot with very little. It is a multiple of five stitches, and each round is the same, basic 3×2 multiple, arranged in different ways. Essentially, all you have to remember is one round and where to place it.

I set myself a couple of other simple design-tasks, too. The first was to keep the pattern as continuous as possible through the shaping. You may remember my conundrum with the side-shaping of the Tortoise and Hare sweater. Here there are also convenient blank rounds in which to add the shaping, but, unlike the Tortoise and Hare with its long repeats, one can keep the pattern entirely continuous simply by increasing in multiples of five. Unlike many other Fairisle sweater designs, the incorporated shaping used here is very flexible, as one can adjust it to meet many different kinds of body measurements. There are some small losses in the sweater’s vertical arrangement (which the eagle-eyed will note is slightly different between the waist and bust because of the way the increases affect pattern placement) but this is, I think, offset by the considerable gains one makes in horizontal continuity. There is a six inch difference between waist and bust measurements, but no ugly pattern breaks at the side ‘seams’!

(I know you like to see how the sweater is shaped, so please excuse the shot of my armpit and its grafted stitches. Some stretching is inevitable there. )

My other task was to get the pattern to line up perfectly. This can be tricky with a multi-coloured allover pattern worked from bottom-up: one must knit exactly the same number of repeats for both sleeves and body before joining them together. My arms and body are reasonably proportionate, but this is not the case with everyone. One does not want a sweater whose patterns match up nicely, but which is finished off with half-mast sleeves, or a too-short waist. This sweater solves potential problems with proportion by casting body and sleeves on provisionally, then working the corrugated ribbing downward to the required length(s) when the rest of the garment is complete. See how the peeries match up on arms and body? I am all about small knitterly pleasures. . .

The neckline is square-ish, and formed with a steek, while the sleeves (sitting somewhere between raglan and set-in) are shaped to the yoke with lines of centred double decreases. By this point, I was so obsessed with keeping the peerie colours continuous, that I decided to work them across the decreases. This is a fudge which keeps (to an extent at least) the illusion of horizontal visual continuity, but I’m not sure about the final effect. It is possible and perhaps preferable to work the decreases as a sort of faux ‘seam’ in the background colour. It will probably look neater, and so I am considering it for when I write up the pattern. What do you think?

These pictures were taken at Cellardyke during our walk on Saturday. Despite the photographer’s quips about the shor’ goon in the shor’ goon, I love the colours and patterns of this sweater, and am really rather pleased with the design.

I shall shortly enter full on pattern-writing mode: first of all, Deco waits to be completed, and then I shall refine the design of this sweater, which will be called Christie Johnstone. This comes from Charles Reade’s 1853 book of the same name: a rather dodgy novel, but an incredibly interesting and influential publication. Christie Johnstone was Reade’s representation of a Newhaven fishwife who, in many ways, set the bar for the curious way in which these working women featured in Victorian popular culture. Tourists flocked to Newhaven in search of Christie Johnstone; men fell for the very idea of her, and women copied her distinctive ‘costume’ in their fashionable attire. I’ll hold fire on the rest of my thoughts about Christie Johnstone, as I intend to write a short piece about her and her peculiar place in the history of fishing and fashion – the sort of thing I’ve recently been producing for Rowan or The Knitter – which will accompany the pattern when it is published. More of this anon. In the meantime, you can find the sweater’s specs over on Ravelry.

stitched up

Though I love the Gainsborough films, Tony Richardson’s Tom Jones and Michael Winterbottom’s A Cock and Bull Story, I am not generally a fan of contemporary cinematic takes on eighteenth- and nineteenth century literature. This is probably because of what I do: a generation of students who have grown up with the unshakeable idea that potato-faced Colin Firth is actually Mr D’arcy have destroyed much of my enjoyment of Austen and rendered Pride and Prejudice an unteachable text. That said, I was really looking forward to Jane Campion’s Bright Star: she’s a talented, intelligent director who’s interested in gender; the costumes looked just terrific; and I was intrigued by what I’d heard about Fanny Brawne’s relationship to stitch in the film. Much was being made of the fact that Campion had linked Brawne’s “feisty,” and “independent” character to her fondness for textiles and that her heroine designs and makes her own clothes.* I then saw a trailer at the cinema which further piqued my interest. A clip was shown of a “spirited” exchange with Keats, in which Brawne appeared to compare the art of stitch to that of poetry. Unlike poetry, she says, stitch is useful and potentially remunerative. While the path that Keats has chosen means that he will struggle for literary recognition and a living, stitch is something she can actually “make money from.” I was (mildly) blown away. You’ll know by now that much of my research focuses on eighteenth- and nineteenth-century textiles and that I’m particularly interested in the way that textiles mark and mediate women’s relationship to the division of labour. To have a woman of Brawne’s rank saying, in 1818, that her love of fashion had a practical purpose and that she saw dressmaking and design as a potential source of independent income was really quite extraordinary. Was Brawne going to sew her way out of dependence and potential penury? Support herself and Keats by the labours of the needle? What was Campion going to do with stitch?

The unfortunate answer is that stitch and textiles are, for Campion, mere directorial devices — props on which to hang her film’s undoubtedly sumptuous aesthetic. Despite the promise of that early exchange, the idea that stitch might be a practical and a profitable activity for a woman like Brawne was never alluded to or mentioned again. A short way into the film, it became apparent that Brawne’s “independent spirit” only extended as far as some curiously elliptical conversational sparring and the ability to wallow in her own desires. Brawne was only ever going to be someone who, like most women of her rank, was dependent on a good marriage for future financial security and whose narrative, because of this, would be played out in the familiar context of her “impossible” affection for the poet who could not provide it.

Many contemporary female directors seem to use tactility as a shorthand for the rich interior lives of women: a heroine’s physical relationship to the material world can allow a visually astute director to hint at a sensuous and idiosyncratic something that cannot be articulated. This is certainly the case with Campion. Her Fanny Brawne follows in the footsteps of Lucretia Martel’s Niña Santa or Lynne Ramsay’s Morvern Callar– characters who are always touching stuff in order to tell the viewer what’s going on inside. And this is the singular function of textiles in Bright Star. We see Brawne bent over her hoop and needle; working up a collar; carefully tying a ribbon; enjoying the sensation of a breeze-blown curtain, or refusing to examine the quality of her sister’s sampler, and we are meant to read all this in terms of the character’s hidden depths. This is all very well, but the problem here is that there doesn’t really seem to be that much depth to hide. The viewer is meant to trust that all this sewing is the sign of something profound, but there is no other evidence of Brawne’s purported complexity. The most we can learn about her from Campion is that she likes clothes; that she prefers wit over intellect (lying about reading Milton and only ever being able to muster up an interest in Keats’ poetry when she understands that it might refer to herself); and that she has an incredible capacity for self-absorption (luxuriating in the drama of thwarted affection in the most tedious and irritating way.) In this sense, Campion’s characterisation is not really very different from the way that Brawne is represented in the many chauvenistic biographies of Keats that were produced before the 1960s: she is much the same fashion-obsessed, over-emotional ignoramus: an annoying distraction in a nice frock. Far from bolstering her own credentials as a feminist director, then, Campion’s use of stitch and textiles in this film reinforces ideas of nineteenth-century femininity that are disturbingly conservative. Brawne’s discovery of romance simply heightens her own fashionable narcissism and female desire is set in the context of what seems to be a mere preoccupation with material trifles and baubles. In its failure to address the questions it explicitly raises about stitch as a creative outlet, a form of labour, and a potential source of income, the film does little to disturb the notion that a fondness for textiles could be anything more than pointless or enervating, a familiar sign of women’s domestic thrall.

And then there’s the matter of Campion’s particular aesthetic decisions concerning textiles. Though Janet Patterson’s costume design was, at its best, both beautiful and inspiring, some of the garment choices were very weird indeed: Mr Brown’s tartan trews were as ridiculous and misplaced as his “Scottish” accent; Abbie Cornish wore crocheted shawls and boleros of a kind not seen till at least the 1850s, and her younger sister “Toots” sported a curiously cropped Fairisle cardigan over a hundred years before its time. I would forgive all of these historical anachronisms on the grounds of Campion and Patterson’s familiarly stylised creativity, but I’m afraid I became quite fixated on the washing that seemed to be perpetually hung out on Hampstead Heath. In one quite ludicrous scene, Fanny wanders woefully among lines of damp linen inexplicably left out in the rain. Anyone who who has read Anna Laetitia Barbauld’s great poem or who knows anything at all about nineteenth-century domestic life would be aware that, for women in households such as Brawne’s, washing day was a major and momentous event. No self-respecting washerwoman or maidservant, mother or daughter, would have left those things just hanging there in the middle of a shower. Indeed, to do so shows a disregard for household textiles quite bizarre in a woman purportedly obsessed by them. Instead of wallowing in doomed romance, Brawne should have been bringing in the bloody washing .


(The Montgolfier Balloon. If you’ve read the Barbauld poem, you’ll know why it is here)

Now I realise that I am a bit (ahem) hung up on the washing, but I think that Campion’s use of the linen-laden lines on Hampstead Heath is symptomatic of something larger and a little more troubling. Through its focus on aesthetic surfaces and pointlessly lovely tableaux, the film actually does an injustice to the basic texture of the lives of nineteenth-century women like Brawne. Why have her heroine interested in stitch and design at all if this is merely to be used as a cinematic conceit that adds little to her character? There are some other basic textures that are singularly lacking here as well. If I knew absolutely nothing about the poetry of John Keats, I would really be none the wiser after watching Bright Star. The most you can really glean about Keats’ creative impulses from this film is that Fanny’s boobs seem to represent to him the promise of an ecstatic (pneumatic) present.

Campion has apparently spoken of Bright Star as being inspired by Bresson’s Man Escaped. (which is, incidentally, my favourite film). To me, this is laughably pretentious : like comparing Hollyoaks to Mizoguchi.* Actually, Hollyoaks seems quite an appropriate point of reference for the film’s sorry lack of depth and its championing of adolescent self-regard. Take away the senselessly gorgeous textiles, the flower-filled meadows, the strangely stilted dialogue and the too-tasteful interiors and what’s left is the thin drama of teenage obsession. However, Bright Star is a very sneaky film too: because of its style, its “historic” setting, its purported literary context, and Campion’s undoubted talent for the symbolic and emblematic, the film gets away with it: Campion’s signature directorial style makes us feel as if we are being shown something important and momentous, when in actuality what we are being purveyed is mere cinematic candy floss. So this is a film that is both intellectually hollow and horribly otiose, but which stitches up the viewer simply by being visually persuasive. In the end, what Bright Star reminded me of most was an issue of Selvedge: it has that visual wow factor and the thing is just so well produced that we feel that we must be somehow improved simply by consuming it. But (and I say this as someone who has occasionally written for that magazine) in the end there’s very little there of substance beyond the pretty pictures.

* These two reviews are typical in their descriptions of Brawne as a ‘seamstress’ or their association of her ‘spirit’ and ‘self possession’ to her supposed relationship to stitch.
**Another British soap comparison: at her most histrionic, Abbie Cornish bears a disturbing resemblance to Mary from Coronation Street.

I dedicate this post to Kris Steyaert, a fine Keats scholar and a very good friend.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,967 other followers